1 00:00:28,271 --> 00:00:31,975 Quoi de plus drôle qu'une promenade dominicale en voiture? 2 00:00:31,976 --> 00:00:33,620 Oui, c'est génial. 3 00:00:33,786 --> 00:00:35,972 Et ce serait encore mieux si on allait faire la lecture au 3ème Age ! 4 00:00:36,170 --> 00:00:36,919 Et bien, je pense que 5 00:00:37,079 --> 00:00:40,046 En ces temps de crises pétrolières et de disparition de la couche d'ozone, 6 00:00:40,227 --> 00:00:42,408 la promenade du dimanche en voiture pue la bio-prétention. 7 00:00:42,656 --> 00:00:45,612 C'est Krusty le clown ! 8 00:00:45,613 --> 00:00:48,085 Quoi de neuf Krusty ? - Quoi ? 9 00:00:48,086 --> 00:00:51,697 Je peux pas prendre de café sans avoir à vous faire la danse du singe ? 10 00:00:51,919 --> 00:00:54,642 Le chapeau de pêche signifie: "Laissez-moi tranquille". 11 00:00:54,800 --> 00:00:57,390 C'est toujours sympa de le croiser. 12 00:00:57,550 --> 00:00:59,480 Comment papa a-t-il évité cette balade endormante ? 13 00:00:59,640 --> 00:01:00,900 Il nettoie le garage. 14 00:01:01,051 --> 00:01:02,448 Je vois ça d'ici. 15 00:01:04,688 --> 00:01:08,044 J'ai nettoyé le garage, et j'ai perdu 25 kilos ! 16 00:01:16,841 --> 00:01:20,238 Ce serait une honte de jeter ces skis de fond. 17 00:01:21,345 --> 00:01:22,257 J'en garde un. 18 00:01:24,101 --> 00:01:25,044 La suite maintenant. 19 00:01:25,221 --> 00:01:26,723 "Tuer les araignées"? 20 00:01:26,878 --> 00:01:28,324 Nous n'avons pas d'araignées. 21 00:01:36,131 --> 00:01:37,249 Stupide araignée ! 22 00:01:37,405 --> 00:01:38,204 Tu as peur de mourir ? 23 00:01:53,944 --> 00:01:54,655 Quoi ? 24 00:01:54,854 --> 00:01:57,260 Le poison pour araignée est aussi un poison pour les hommes ? 25 00:02:00,044 --> 00:02:00,983 Bart! 26 00:02:01,964 --> 00:02:03,685 Où est la douleur ? 27 00:02:05,150 --> 00:02:06,038 La voilà ! 28 00:02:11,563 --> 00:02:12,485 Une araignée ? 29 00:02:32,688 --> 00:02:33,657 Homer ! 30 00:02:35,070 --> 00:02:37,076 C'est le moment d'ouvrir l'enveloppe que je t'ai donnée. 31 00:02:44,845 --> 00:02:45,707 Poussez-vous ! 32 00:02:45,873 --> 00:02:47,805 J'ai suivi des cours de secourisme pendant que les autres élèves 33 00:02:47,806 --> 00:02:48,983 finissaient leur test de maths. 34 00:02:54,200 --> 00:02:55,809 Comprime sa poitrine ! - Je m'en occupe. 35 00:03:02,530 --> 00:03:03,509 Qu'est-ce ?! 36 00:03:03,689 --> 00:03:05,459 Qu'est ce qui c'est passé? Où je suis ? 37 00:03:05,777 --> 00:03:08,164 Qui a mis ces araignées dans ma bouche ? 38 00:03:08,463 --> 00:03:10,901 Grâce à Dieu, il est en vie ! 39 00:03:12,972 --> 00:03:14,242 Tu ne croirais pas ce qui vient de m'arriver. 40 00:03:14,243 --> 00:03:15,770 J'ai essayé de faire ce que tu m'as dit, mais... 41 00:03:15,771 --> 00:03:16,792 Je ne sais même pas ce qui m'est arrivé... 42 00:03:21,962 --> 00:03:24,043 Chéri ? - Je vais essayer de me souvenir... 43 00:03:24,981 --> 00:03:28,558 Ton presque-mortel incident d'aujourd'hui m'a fait peur. 44 00:03:28,718 --> 00:03:31,610 Que ferions-nous s'il t'arrivait quelque chose ? 45 00:03:31,764 --> 00:03:34,230 Ne t'inquiète pas. Si je passe l'arme a gauche, 46 00:03:34,408 --> 00:03:36,073 tu épouseras Lenny... ou Moe. 47 00:03:36,229 --> 00:03:38,677 Le vainqueur sera déterminé grâce à un jeu de carte que j'ai inventé. 48 00:03:38,842 --> 00:03:40,501 J'ai déjà rédigé toutes les règles... 49 00:03:40,645 --> 00:03:41,639 là-dedans. 50 00:03:41,876 --> 00:03:43,432 Tu manques de mourir constamment. 51 00:03:43,600 --> 00:03:45,809 Regarde juste ces quelques photos de vacances. 52 00:03:45,994 --> 00:03:48,550 Vacances, ce dont j'ai toujours voulu 53 00:03:48,746 --> 00:03:51,792 Vacances, je dois partir 54 00:03:51,972 --> 00:03:55,398 Vacances, doivent se passer seul... 55 00:03:56,399 --> 00:03:57,795 Homer, si tu meurs, 56 00:03:57,984 --> 00:04:00,543 je vais devoir m'occuper de 3 enfants. 57 00:04:00,759 --> 00:04:03,253 Je veux que tu prennes une assurance vie. 58 00:04:03,429 --> 00:04:05,121 S'il te plait... 59 00:04:05,944 --> 00:04:08,837 Bien sûr, si ça peut te rassurer. 60 00:04:09,780 --> 00:04:12,630 Mais je ne mourrai pas avant de très nombreuses années. 61 00:04:12,792 --> 00:04:15,245 Je sais, je voulais juste... 62 00:04:22,419 --> 00:04:24,435 Assurances La Veuve Joyeuse and Co 63 00:04:24,442 --> 00:04:27,468 Déni, colère, acceptation, 64 00:04:27,557 --> 00:04:30,085 POGNON ! 65 00:04:30,195 --> 00:04:32,525 M. Simpson, avant de pouvoir vous assurer, 66 00:04:32,526 --> 00:04:34,254 il va falloir que je vous pose quelques questions. 67 00:04:34,373 --> 00:04:35,890 Avez vous déjà eu une crise cardiaque ? 68 00:04:36,037 --> 00:04:37,134 Qui n'en a jamais eu ? 69 00:04:37,461 --> 00:04:38,287 Des attaques cérébrales ? - Aucune. 70 00:04:38,543 --> 00:04:39,397 Non, attendez, 3. 71 00:04:40,360 --> 00:04:43,324 Depuis la dernière je me souviens plus très bien. 72 00:04:44,076 --> 00:04:46,306 Etes-vous fumeur ? - Oui. 73 00:04:46,446 --> 00:04:47,461 Tu ne fumes pas. 74 00:04:47,595 --> 00:04:50,108 Chut, je veux qu'elle me trouve cool ! 75 00:04:51,713 --> 00:04:53,369 Si je le signe, ça compte! 76 00:04:56,844 --> 00:04:58,320 Je suis hémophile ! 77 00:05:01,255 --> 00:05:02,552 Non-assurable ? 78 00:05:07,688 --> 00:05:11,126 Je ne vais pas m'inquiéter parce qu'Homer n'a pas d'assurance. 79 00:05:11,297 --> 00:05:12,661 Plein de gens font comme ca. 80 00:05:12,813 --> 00:05:14,661 WifeTime Télévision présente : 81 00:05:14,915 --> 00:05:17,609 "De la ménagère, à la sdf". 82 00:05:17,754 --> 00:05:21,339 Roger, j'adore notre style de vie actuel. 83 00:05:21,493 --> 00:05:22,405 Ne me remercie pas, 84 00:05:22,536 --> 00:05:24,580 Remercie nos nombreuses dettes et obligations. 85 00:05:29,280 --> 00:05:29,816 Chéri... 86 00:05:29,995 --> 00:05:31,557 Arrête de faire le fou. 87 00:05:31,698 --> 00:05:32,544 Chéri ?! 88 00:05:36,191 --> 00:05:39,025 Brenda, je suis désolé, votre mari n'était pas couvert par une assurance. 89 00:05:39,210 --> 00:05:40,633 Comment vais-je nourrir ma famille ? 90 00:05:40,770 --> 00:05:41,633 Il aurait fallu y penser 91 00:05:41,634 --> 00:05:43,995 avant d'avoir des enfants avec un mari mort. 92 00:05:46,828 --> 00:05:49,223 C'est juste basé sur une histoire. 93 00:05:49,404 --> 00:05:51,919 Une histoire vraie ! 94 00:05:52,256 --> 00:05:53,600 Un mois plus tard... 95 00:05:53,633 --> 00:05:55,763 Brenda, où est ta fortune ? 96 00:05:55,933 --> 00:05:57,833 Partie ! Tout comme ma santé mentale ! 97 00:05:59,429 --> 00:06:01,175 Mais je suis toujours jolie, pas vrai ? 98 00:06:01,291 --> 00:06:02,087 Pas vrai ? 99 00:06:02,326 --> 00:06:05,060 La vraie Brenda a rejoint l'Ecole Médicale de Harvard... 100 00:06:05,222 --> 00:06:07,093 En tant que cadavre. 101 00:06:08,101 --> 00:06:10,143 Il va falloir faire des économies. 102 00:06:11,270 --> 00:06:12,642 Doucement avec ça ! 103 00:06:12,801 --> 00:06:14,811 Elle va devoir tenir jusqu'à ce que tu aies 5 ans. 104 00:06:22,004 --> 00:06:23,125 Budget-0's?! 105 00:06:24,217 --> 00:06:25,005 Tout à fait. 106 00:06:25,132 --> 00:06:28,348 C'est bien moins cher que celles du clown célèbre. 107 00:06:28,349 --> 00:06:30,318 Il faut juste que tu les assembles toi-meme. 108 00:06:33,653 --> 00:06:36,142 On a économisé 50 cents avec ce produit. 109 00:06:38,526 --> 00:06:40,378 Maman, pourquoi es-tu aussi préoccupée par l'argent? 110 00:06:40,534 --> 00:06:42,385 Nous faisons juste des économies... 111 00:06:42,548 --> 00:06:44,963 ...pour les jours très pluvieux. 112 00:06:45,145 --> 00:06:47,205 Tu veux dire quand le gros thon flottera le ventre en l'air? 113 00:06:47,791 --> 00:06:50,538 Je pense que nous devrions faire une tirelire. 114 00:06:50,701 --> 00:06:51,699 Je t’ai devancé, Marge. 115 00:06:51,852 --> 00:06:54,421 J’ai commandé une série de cassettes pour apprendre à économiser. 116 00:06:54,558 --> 00:06:55,828 Elles devraient bientôt arriver. 117 00:06:55,981 --> 00:06:57,590 J’ai payé un paquet pour être livré de nuit. 118 00:06:57,743 --> 00:07:01,310 J’ai un livre de la librairie qui explique la même chose. 119 00:07:01,459 --> 00:07:04,046 ok, je vais engager une entreprise de transport pour les renvoyer… 120 00:07:04,191 --> 00:07:05,816 à ma charge ! 121 00:07:06,785 --> 00:07:07,829 Les renseignements ? 122 00:07:08,038 --> 00:07:09,618 Plus de renseignements ! 123 00:07:09,773 --> 00:07:10,721 Ce n’est pas gratuit. 124 00:07:10,862 --> 00:07:12,109 Bien, je vais prendre un avocat pour ça. 125 00:07:12,253 --> 00:07:13,475 Non, une équipe complète d’avocats, 126 00:07:13,643 --> 00:07:16,193 qui prendront de la moutarde importée d’Orient au dîner. 127 00:07:16,324 --> 00:07:18,081 Plus de moutarde orientale ! 128 00:07:21,790 --> 00:07:22,788 C’est tellement gênant. 129 00:07:22,789 --> 00:07:25,226 Maman nous fait porter des vêtements de bénévoles. 130 00:07:29,076 --> 00:07:31,243 Des gens sont morts dans ces T-shirts. 131 00:07:43,599 --> 00:07:44,729 Pas de produits de l'extérieur ! 132 00:07:44,869 --> 00:07:45,783 Je suis désolé, Moe. 133 00:07:45,948 --> 00:07:48,098 Marge ne me laisse plus rien dépenser, 134 00:07:48,237 --> 00:07:50,072 même pas de la fausse monnaie ! 135 00:07:52,614 --> 00:07:54,733 C’est mon argent. C’est moi qui l’ai gagné. 136 00:07:54,734 --> 00:07:57,696 Boire de la bière qui sort d’un thermos comme un animal. 137 00:07:58,737 --> 00:08:01,052 Peux tu m’aider à décharger ces soupes de la voiture ? 138 00:08:01,216 --> 00:08:03,787 Il y avait une promo, alors j’en ai acheté 400 boites. 139 00:08:03,973 --> 00:08:06,534 Marge, ta folie d’économiser le plus petit sou est allée trop loin. 140 00:08:06,712 --> 00:08:09,124 Oh, chéri je sais que ce n’est pas facile, 141 00:08:09,273 --> 00:08:11,323 mais nous devons mettre de l’argent de côté. 142 00:08:11,477 --> 00:08:13,605 Tu ne profiteras pas de ton argent quand tu seras morte, 143 00:08:13,786 --> 00:08:15,168 alors pourquoi ne pas prendre du bon temps maintenant ? 144 00:08:15,340 --> 00:08:17,670 Tu ne crois pas avoir pris assez de « bon temps » ? 145 00:08:17,880 --> 00:08:21,480 L’année dernière, tu as dépensé 5000$ en donuts, 146 00:08:21,670 --> 00:08:24,070 2000$ pour des massages du cuir chevelu, 147 00:08:24,228 --> 00:08:26,575 500$ pour te huiler le corps… 148 00:08:26,741 --> 00:08:27,906 Hé, j’ai gagné cet argent. 149 00:08:27,907 --> 00:08:29,293 Pendant que tu paressais à la maison, 150 00:08:29,294 --> 00:08:31,132 en faisant la lessive et en passant le vaporetto, 151 00:08:31,283 --> 00:08:33,266 je me tuais à la tâche à la centrale. 152 00:08:33,434 --> 00:08:34,860 s’il te plait ! 153 00:08:35,018 --> 00:08:35,946 d’après ce que j’ai entendu, 154 00:08:36,091 --> 00:08:37,806 tu y vas en valsant à 10h30, 155 00:08:37,976 --> 00:08:39,323 puis tu fais une sieste aux toilettes, 156 00:08:39,491 --> 00:08:42,190 puis tu cherches ton nom sur google jusqu’à l’heure du repas. 157 00:08:42,346 --> 00:08:43,204 Qui t’as dit ça ? 158 00:08:43,359 --> 00:08:45,546 Tu l’as crié pendant que nous faisions l’amour. 159 00:08:45,697 --> 00:08:46,797 Maintenant, écoute ça mon petit monsieur. 160 00:08:46,959 --> 00:08:47,876 Je paie les factures, 161 00:08:48,027 --> 00:08:49,042 je fais les comptes, 162 00:08:49,043 --> 00:08:50,942 et je suis responsable de l’argent. 163 00:08:58,427 --> 00:09:00,903 Tu vas la laisser faire la loi ? 164 00:09:01,089 --> 00:09:03,727 Ouais, montre à cette nana qui est le chef, compris ? 165 00:09:03,901 --> 00:09:05,770 Nous voulons notre indépendance, Homer. 166 00:09:05,953 --> 00:09:07,259 Oui, Président Franklin. 167 00:09:07,423 --> 00:09:09,474 Je... Je n’ai jamais été président. 168 00:09:09,669 --> 00:09:12,005 J’ai inventé des sortes de poêles. 169 00:09:12,210 --> 00:09:14,740 J’ai inventé un pouss pouss fait avec de l’arôme de citron. 170 00:09:14,920 --> 00:09:15,899 Joli. 171 00:09:15,965 --> 00:09:17,514 Ouais, c’est fermenté. 172 00:09:25,913 --> 00:09:28,032 Mes économies ! 173 00:09:35,978 --> 00:09:36,970 Tu as frappé ? 174 00:09:37,028 --> 00:09:39,962 As-tu dépensé nos économies dans un camping-car ? 175 00:09:40,162 --> 00:09:40,729 Non. 176 00:09:40,942 --> 00:09:44,408 j’ai dépensé nos économies dans le premier acompte pour un camping car. 177 00:09:44,590 --> 00:09:46,529 J’ai besoin d’un château où je peux être le roi ! 178 00:09:46,701 --> 00:09:48,827 Hé bien, j’espère que vous allez l’apprécier, votre majesté, 179 00:09:49,010 --> 00:09:51,014 parce que je ne vous parle plus. 180 00:10:01,000 --> 00:10:01,953 Merde. 181 00:10:03,610 --> 00:10:05,365 Les enfants, votre mère et moi avons décidé 182 00:10:05,366 --> 00:10:07,164 de faire un petit break. 183 00:10:07,225 --> 00:10:08,742 Pendant que nous réglons nos problèmes, 184 00:10:08,896 --> 00:10:11,705 j’ai prévu de passer à "Tune ton Camping Car" 185 00:10:11,859 --> 00:10:13,818 et de changer ce Camping Car en palace, 186 00:10:13,972 --> 00:10:15,783 pas comme la décharge dans laquelle vous vivez. 187 00:10:15,917 --> 00:10:18,423 Tout ce dont j’ai besoin, c’est de faire un show appelé : 188 00:10:18,424 --> 00:10:19,693 "Tune ton camping car" 189 00:10:19,745 --> 00:10:20,291 Je vois. 190 00:10:20,445 --> 00:10:22,174 Tu es assez fou pour quitter la maison, 191 00:10:22,356 --> 00:10:24,404 mais pas assez pour quitter la propriété. 192 00:10:24,620 --> 00:10:26,117 C’est bien mon demi-cul de papa. 193 00:10:26,254 --> 00:10:28,028 Hé, je ne pourrais pas laisser mes enfants. 194 00:10:28,187 --> 00:10:29,361 Vous êtes comme une vraie famille pour moi. 195 00:10:29,527 --> 00:10:31,253 Maintenant, explorez cet endroit. 196 00:10:33,780 --> 00:10:34,541 Super ! 197 00:10:34,702 --> 00:10:36,496 Quand je dormirai chez papa, ce sera mon lit. 198 00:10:36,655 --> 00:10:38,257 Tu peux l’avoir. Celui-ci est bien mieux. 199 00:10:38,436 --> 00:10:39,400 C’est un compartiment à pain. 200 00:10:39,472 --> 00:10:40,620 Tu es un compartiment à pain ! 201 00:10:40,650 --> 00:10:42,488 Les enfants ! Rentrez à la maison ! 202 00:10:42,610 --> 00:10:44,150 Pourquoi devrions-nous rentrer ? 203 00:10:44,181 --> 00:10:46,546 J’ai fait des chips au fromage. 204 00:10:46,547 --> 00:10:47,741 Génial ! 205 00:10:47,885 --> 00:10:49,442 J’ai des Gameboys et des pommes d’amour. 206 00:10:49,591 --> 00:10:51,226 Je vous laisserai être insolents ! 207 00:10:51,378 --> 00:10:52,500 Je vous laisserai me frapper ! 208 00:10:52,678 --> 00:10:54,838 Vous pourrez porter vos maillots de bain à la place de vos sous vêtements. 209 00:10:55,000 --> 00:10:56,701 Nous fêterons Noël demain ! 210 00:10:59,079 --> 00:11:00,650 Bienvenue dans la Jungle 211 00:11:00,900 --> 00:11:02,553 Des jeux et du plaisir 212 00:11:02,803 --> 00:11:04,750 Nous avons tout ce que vous voulez 213 00:11:05,000 --> 00:11:06,295 Chérie, on connaît les noms 214 00:11:06,330 --> 00:11:10,354 Nous sommes ceux qui pourront te trouver tout ce que tu veux... 215 00:11:14,018 --> 00:11:15,003 De l'essence gratuite ! 216 00:11:15,253 --> 00:11:17,767 C'est un plaisir de rencontrer un confrère de la voie des poids lourds. 217 00:11:18,017 --> 00:11:20,006 Mon engin est derrière moi. 218 00:11:20,256 --> 00:11:21,850 C'est un Roam-a-way SilverCoach. 219 00:11:22,100 --> 00:11:25,050 34 pieds de liberté individuelle. 220 00:11:26,079 --> 00:11:27,450 Ca ne me dérangerait pas de conduire cette beauté 221 00:11:27,700 --> 00:11:29,953 au Festival de la tulipe de Holland, Michigan. 222 00:11:30,203 --> 00:11:32,400 Je cherche un endroit pour garer la bête. 223 00:11:33,100 --> 00:11:34,468 Je ne parle pas de toi, Martha. 224 00:11:34,718 --> 00:11:36,668 Je ne t'ai jamais aimé non plus. 225 00:11:38,153 --> 00:11:41,553 Nous faisons des blagues pour cacher notre souffrance de la mort de notre fils. 226 00:11:42,153 --> 00:11:43,203 Vraiment. 227 00:11:43,717 --> 00:11:45,106 Une place pour se garer ? 228 00:11:45,556 --> 00:11:46,150 J'ai de l'espace. 229 00:11:46,400 --> 00:11:49,829 J'ai un jardin qui fait passer ma terrasse pour une idiote. 230 00:11:50,279 --> 00:11:52,329 Puis-je venir avec le reste du convoi ? 231 00:11:53,900 --> 00:11:54,853 Vous êtes fous ? 232 00:11:55,103 --> 00:11:57,750 Laisser 12 étrangers vivre dans mon jardin ? 233 00:11:58,000 --> 00:11:59,768 Nous vous donnerons des bières régionales. 234 00:12:00,018 --> 00:12:01,118 Ca marche ! 235 00:12:01,753 --> 00:12:03,303 Voilà ! 236 00:12:04,917 --> 00:12:06,017 Bienvenue, bienvenue. 237 00:12:06,456 --> 00:12:09,050 Si ma femme demande, vous êtes là pour un concert des Boz Skaggs. 238 00:12:09,300 --> 00:12:10,300 Homer ! 239 00:12:11,379 --> 00:12:14,250 Que font tous ces camping-cars ici ? 240 00:12:14,500 --> 00:12:16,353 Ce sont mes nouveaux amis. 241 00:12:16,603 --> 00:12:18,850 Ils m'aiment pour ce que je suis... 242 00:12:19,100 --> 00:12:21,068 et pour ma tuyauterie et le gaz. 243 00:12:21,318 --> 00:12:23,203 Jeune femme, j'aime ce que vous conduisez. 244 00:12:23,453 --> 00:12:25,867 Est-ce un de ces Wander-kings à deux étages? 245 00:12:26,117 --> 00:12:28,167 C'est une maison ! 246 00:12:33,056 --> 00:12:35,706 Les gars, jouons-lui l'hymne national des routiers. 247 00:12:42,279 --> 00:12:44,550 Papa, tous ces gaz d'échappement me tournent la tête. 248 00:12:44,800 --> 00:12:47,453 Rod, le Seigneur ne nous laissera pas mourir comme cela. 249 00:12:47,703 --> 00:12:48,650 C'est vrai, Ned. 250 00:12:48,900 --> 00:12:52,000 Faites donc un petit somme pendant que je vous prépare du chocolat. 251 00:12:55,918 --> 00:12:57,803 J'suis allé partout, mec ! 252 00:12:58,053 --> 00:12:59,567 J'suis allé partout, 253 00:12:59,817 --> 00:13:01,906 J'ai voyagé, fais mon boulot, 254 00:13:02,156 --> 00:13:03,650 J'suis allé partout, 255 00:13:03,900 --> 00:13:05,929 J'suis allé à Springfield, Shelbyville, Ogdenville, 256 00:13:06,179 --> 00:13:07,950 Cap City, Ogdenberg, Shelbytown Spring City, 257 00:13:08,200 --> 00:13:09,953 Capfield, West Springfield Paris, Rome 258 00:13:10,203 --> 00:13:11,203 et Shelbyville adjacent... 259 00:13:11,500 --> 00:13:12,568 Chante, baby ! 260 00:13:12,818 --> 00:13:14,068 Ca fait un tas d'endroits. 261 00:13:15,553 --> 00:13:16,967 Je connais un autre endroit où vous pouvez aller ! 262 00:13:17,217 --> 00:13:18,206 Le pays des rêves ! 263 00:13:18,456 --> 00:13:18,950 Désolé, Marge. 264 00:13:19,200 --> 00:13:23,150 Nous avoir l'énergie, tu ne peux pas nous arrêter ! 265 00:13:25,379 --> 00:13:27,679 Je ne pas vous couper l'énergie ! 266 00:13:31,100 --> 00:13:34,350 Admirez ce tour de marabout, le chien danse avec le matou... 267 00:13:39,900 --> 00:13:41,650 On éteint les lumières, les dingues ! 268 00:13:48,118 --> 00:13:50,803 Je faisais un sandwich Monte-Cristo quand le toaster s'est éteint. 269 00:13:51,053 --> 00:13:54,453 Ce n'est pas doré, ni brûlé, ce n'est rien du tout. 270 00:14:07,956 --> 00:14:09,750 Tu n'appartiens pas à la pelouse. 271 00:14:10,000 --> 00:14:12,129 Ta place est dans ton lit avec ta femme. 272 00:14:12,379 --> 00:14:13,650 Ca n'est pas un lit marital. 273 00:14:13,900 --> 00:14:16,900 C'est un temple de l'autorité sans amour ! 274 00:14:17,603 --> 00:14:18,850 Tu n'es pas parfait non plus ! 275 00:14:19,100 --> 00:14:21,068 Cite-moi un seul de mes défauts ! 276 00:14:21,318 --> 00:14:22,703 Tu caches de la nourriture dans mes cheveux. 277 00:14:22,953 --> 00:14:25,803 Tu penses que te brosser les dents, ce sont des préliminaires... 278 00:14:26,117 --> 00:14:29,006 J'aurais pu épouser Sideshow Mel ! 279 00:14:29,256 --> 00:14:30,529 Ils y vont vraiment. 280 00:14:30,779 --> 00:14:31,850 Tu penses qu'ils vont divorcer ? 281 00:14:32,100 --> 00:14:35,153 Non, je ne pense pas que papa supporterait toute la paperasserie. 282 00:14:35,403 --> 00:14:39,150 Quoi ? d'après mes souvenirs, c'est toi qui m'a demandé de devenir gros ! 283 00:14:39,400 --> 00:14:39,768 Mon Dieu ! 284 00:14:40,018 --> 00:14:43,018 Partons avant que papa ne fasse une mauvaise imitation de maman. 285 00:14:43,953 --> 00:14:45,567 Je suis Marge Simpson. 286 00:14:45,817 --> 00:14:48,317 Ne mange pas par terre. 287 00:14:49,056 --> 00:14:50,150 J'en ai assez de cette histoire. 288 00:14:50,400 --> 00:14:53,129 Que tu aies trouvé une rondelle d'oignon dans tes frites. 289 00:14:53,379 --> 00:14:55,350 C'était il y a 20 ans. 290 00:14:55,900 --> 00:14:58,200 C'était mon Woodstock ! 291 00:14:59,503 --> 00:15:01,050 tu sais ce qui a lancé cette dispute ? 292 00:15:01,300 --> 00:15:02,268 Ce camping-car. 293 00:15:02,518 --> 00:15:05,703 Comment un véhicule aussi cool peut détruire un mariage aussi pourri ? 294 00:15:05,953 --> 00:15:08,867 Je sais que c'est une idée folle, mais écoute... 295 00:15:09,117 --> 00:15:10,306 Et si on... 296 00:15:10,556 --> 00:15:11,750 le ramenait au vendeur ? 297 00:15:12,000 --> 00:15:13,829 J'allais dire : "si on appelait le Révérend Lovejoy" 298 00:15:14,079 --> 00:15:14,950 Mais ça peut marcher aussi. 299 00:15:15,200 --> 00:15:17,050 Ah ouais, Marge? 300 00:15:17,503 --> 00:15:19,450 Et Mes besoins de femme alors ? 301 00:15:26,600 --> 00:15:28,368 Doucement, doucement, 302 00:15:28,618 --> 00:15:31,803 Le vendeur automobile est de l'autre côté de la ville sous ce gorille gonflable. 303 00:15:32,053 --> 00:15:33,267 Comment sais-tu que c'est leur ballon ? 304 00:15:33,517 --> 00:15:35,517 C'est Kamper Kong ! 305 00:15:38,656 --> 00:15:41,750 Bob, le bruit court que deux gamins veulent retourner un camping-car. 306 00:15:42,000 --> 00:15:43,229 Retourner un camping-car ?! 307 00:15:43,479 --> 00:15:44,479 Retourner un camping-car ?! 308 00:15:46,800 --> 00:15:48,800 Attache-moi au Kong et coupe ses liens. 309 00:15:49,503 --> 00:15:51,350 Tu ne prends rien au sérieux. 310 00:15:51,600 --> 00:15:53,468 Même pas ton audience au tribunal. 311 00:15:53,718 --> 00:15:55,403 Hé, ce juge me trouvait cool. 312 00:15:55,653 --> 00:15:56,667 Affaire classée ! 313 00:15:56,917 --> 00:15:58,767 Même si mon affaire est toujours en cours… 314 00:15:59,056 --> 00:16:01,056 Si tu as besoin de moi, je serai dans ma caravane. 315 00:16:04,079 --> 00:16:05,179 Mon mobile home est parti ! 316 00:16:06,900 --> 00:16:08,453 C'était plus qu'une maison avec un moteur... 317 00:16:08,703 --> 00:16:11,753 C'était une voiture dans laquelle je pouvais aller aux toilettes. 318 00:16:13,400 --> 00:16:14,400 Un mot ! 319 00:16:16,118 --> 00:16:19,803 "Chers Maman et Papa, on veut pas que vous vous sépariez, 320 00:16:20,053 --> 00:16:22,767 alors on ramène la caravane chez le vendeur." 321 00:16:23,617 --> 00:16:25,906 Nous devons les arrêter ! 322 00:16:26,156 --> 00:16:28,250 C'est le pire cauchemar d'un parent… 323 00:16:28,500 --> 00:16:31,450 Ils ont volé une voiture et ils sont seuls à la maison. 324 00:16:34,579 --> 00:16:38,550 Voyons, le garage est de l'autre coté de l'autoroute, au coin de… 325 00:16:39,400 --> 00:16:41,753 C'est une carte des Flintstones. 326 00:16:42,003 --> 00:16:42,650 Regarde. 327 00:16:42,900 --> 00:16:43,768 Papa a écrit quelque chose. 328 00:16:44,018 --> 00:16:45,853 Dino - abrévation pour dinosaure ? 329 00:16:46,103 --> 00:16:48,153 Je chercherai sur "Ask Jeeves". 330 00:16:53,404 --> 00:16:54,404 Nous sommes sur l'autoroute ! 331 00:16:58,517 --> 00:16:59,806 Regarde les enfants Simpson… 332 00:17:00,056 --> 00:17:03,850 L'année passée c'était des trottinettes, cette année ils conduisent des caravanes. 333 00:17:04,100 --> 00:17:06,629 Quand j'étais gosse, ma mère me donnait un carton d'œufs vide, 334 00:17:06,879 --> 00:17:09,250 et j'imaginais que c'était un vaisseau pour la Lune. 335 00:17:09,900 --> 00:17:12,053 Vous n'imaginerez jamais ce que j'utilisais pour faire les astronautes. 336 00:17:12,503 --> 00:17:14,453 Je dirais des œufs. 337 00:17:15,300 --> 00:17:16,200 La ferme. 338 00:17:18,018 --> 00:17:19,918 Oh mon Dieu, les voilà ! 339 00:17:31,053 --> 00:17:32,167 Oh, je les ai perdus… 340 00:17:32,417 --> 00:17:34,906 Je n'arrive pas à voir à travers les 4x4. 341 00:17:35,156 --> 00:17:36,450 T'en fais pas pour les 4x4. 342 00:17:36,700 --> 00:17:38,650 Il y a un virage juste devant. 343 00:17:46,179 --> 00:17:47,350 Bart ! Range-toi ! 344 00:17:47,600 --> 00:17:48,453 On arrêtera de s'engueuler. 345 00:17:48,703 --> 00:17:49,750 On le promet ! 346 00:17:50,000 --> 00:17:50,768 Prouvez-le ! 347 00:17:51,018 --> 00:17:52,203 Ouais, embrassez-vous et réconcilliez-vous ! 348 00:17:52,453 --> 00:17:55,767 On en est pas encore là, mais on a ouvert le dialogue ! 349 00:17:56,017 --> 00:17:58,167 C'est pas suffisant ! Embrassez-vous ! 350 00:18:00,356 --> 00:18:01,629 Avec la langue, les amoureux ! 351 00:18:01,879 --> 00:18:04,350 Je ne suis pas une machine. Je ne démarre pas au quart de tour. 352 00:18:04,900 --> 00:18:06,350 Oh, viens ici. 353 00:18:10,003 --> 00:18:11,150 Maintenant range-toi ! 354 00:18:11,400 --> 00:18:12,768 D'abord, augmente mon argent de poche. 355 00:18:13,018 --> 00:18:14,318 Espèce de petit...! 356 00:18:18,545 --> 00:18:19,867 On descend… 357 00:18:20,117 --> 00:18:22,817 et je ne peux pas atteindre les freins ! 358 00:18:29,756 --> 00:18:30,150 Regarde ! 359 00:18:30,400 --> 00:18:31,429 Une bande d'arrêt d'urgence pour camions ! 360 00:18:31,679 --> 00:18:32,879 Nous sommes sauvés ! 361 00:18:36,700 --> 00:18:37,850 Ah, les rats.. 362 00:18:51,003 --> 00:18:53,250 Oh, Dieu merci un cargo turc ! 363 00:18:53,500 --> 00:18:55,600 Maintenant on n'a plus qu'à aller les chercher et.. 364 00:18:56,818 --> 00:18:59,403 Mes enfants sont sur votre bateau. Revenez ! 365 00:18:59,653 --> 00:19:00,467 Je ne vois pas d'enfants. 366 00:19:00,717 --> 00:19:02,766 Et on doit amener ces DVDs de la saison 1 367 00:19:02,766 --> 00:19:05,609 de "Bienvenue en Alaska" à Kahramanmaras. 368 00:19:08,806 --> 00:19:09,906 Aidez-nous ! 369 00:19:10,000 --> 00:19:12,929 Rendez-nous nos enfants, crétins de séparateurs-de-Chypre ! 370 00:19:13,779 --> 00:19:15,750 Juste pour ça, on garde vos enfants. 371 00:19:16,000 --> 00:19:18,103 Vous allez les éduquer à la Chrétienne ? 372 00:19:18,503 --> 00:19:20,103 Non… A l'orthodoxe ! 373 00:19:23,800 --> 00:19:24,368 Capitaine, attendez! 374 00:19:24,618 --> 00:19:27,518 J'ai quelque chose ici qui pourrait vous faire changer d'avis! 375 00:19:28,053 --> 00:19:29,167 Qu'est-ce que vous me montrez ? De la soupe ? 376 00:19:29,417 --> 00:19:33,667 300 conserves de soupe "Budget" aux champignons. 377 00:19:34,256 --> 00:19:36,250 Si vous avez des nouilles et du thon, 378 00:19:36,500 --> 00:19:41,829 vous pouvez faire des casserolles moins chères, mais meilleures ! 379 00:19:42,079 --> 00:19:42,950 Vous êtes une femme sage. 380 00:19:43,200 --> 00:19:45,753 C'est dommage que vous habilliez comme une prostituée libanaise ! 381 00:19:46,003 --> 00:19:47,003 Retour aux docks ! 382 00:19:47,900 --> 00:19:50,900 s'il pense marquer un point, il rêve. 383 00:19:59,118 --> 00:20:02,803 Marge, encore une fois, ta sagesse maternelle a évité un désastre. 384 00:20:03,053 --> 00:20:06,767 Et je promets que je ramenerai cette caravane dès demain matin. 385 00:20:07,017 --> 00:20:09,167 Molo… molo… 386 00:20:09,556 --> 00:20:12,556 Molo… molo… 387 00:20:18,279 --> 00:20:22,279 Dommages causés par l'eau ! Ne peut pas être repris ! J'ai encore gagné ! 388 00:20:27,700 --> 00:20:28,753 ce n'est que de l'argent.. 389 00:20:29,003 --> 00:20:31,653 Et ça a fait un joli splash ! 390 00:20:32,400 --> 00:20:34,668 Marge, tu prends ça plutôt bien. 391 00:20:34,918 --> 00:20:38,803 Elle était un peu tendue, alors on a mis un peu de hashish dans sa nourriture. 392 00:20:39,053 --> 00:20:40,167 Cool. 393 00:20:40,417 --> 00:20:45,206 Qui est venu en premier, la dinde ou les turcs ? 394 00:20:45,656 --> 00:20:49,156 Si vous voulez pas le dire, pensez-y juste. 395 00:20:49,800 --> 00:20:51,329 Istanbul était Constantinople 396 00:20:51,579 --> 00:20:53,350 Maintenant c'est Istanbul, plus Constantinople, 397 00:20:53,600 --> 00:20:54,753 Depuis un bout de temps, 398 00:20:55,003 --> 00:20:56,750 Constantinople. Le joyau de la Turquie. 399 00:20:57,000 --> 00:20:59,900 Sous le clair de Lune, Istanbul! 400 00:21:03,618 --> 00:21:07,203 J'suis allé partout, mec ! 401 00:21:07,453 --> 00:21:09,367 A travers les déserts, 402 00:21:09,617 --> 00:21:11,406 J'ai respiré l'air de la montagne, 403 00:21:11,656 --> 00:21:14,656 Voyagé... 404 00:21:16,510 --> 00:21:20,202 Sous-titres par la Simpson Team 405 00:21:20,432 --> 00:21:24,992 Scarfo, G1Z, Ensiferum, Hype, Chewie et Lord Damon 406 00:21:25,290 --> 00:21:28,432 Synchronisation Scarfo et Lord Damon 407 00:21:28,438 --> 00:21:23,076 Merci à Raceman pour le Transcript 408 00:21:30,077 --> 00:21:33,061 www.forom.com